General information São Paulo | Brooklyn | People | Blog | Contact

About Boi Zebu

A small, diversified translation and editorial services agency based in São Paulo, Brazil, specializing in Portuguese-to-English technical and academic, investor relations and general business and financial translation.

Learn more »

About Boi Zebu, cont'd

Located near the principal business districts of São Paulo, Brazil, we specialize in offering a full range of services designed to help Brazilian clients to communicate clearly and effectively to English-speaking audiences. Services range from individual English-language coaching for executives to preparing written materials for publications according to the most commonly used editorial standards for technical, academic, business, and general publications in the English-speaking world.

We also offer English-speaking audiences accurate and idiomatic translation of written communication in a variety of languages -- Brazilian Portuguese, Spanish, French, Italian and Arabic -- as well as general editorial services for English-language authors: copyediting and proofreading, line editing, manuscript editing and consulting, and editorial content and project management. For a comprehensive list, see Services.

Colin Brayton is a translator, editor, researcher and writer-reporter with more than a decade of varied experience in financial, trade and general-interest publishing in New York City.

Colin earned a B.A. in philosophy & literature from Pomona College and an M.A. in comparative literature from the University of California, Berkeley, where he advanced to candidacy and completed doctoral studies in medieval studies, historical linguistics, intellectual history, and related subjects.

Colin moved to New York in 1996, where he freelanced as a desktop publisher, graphic designer, and publishing supervisor at a number of league-chart financial institutions; freelanced as a copy editor at a wide range of general-interest and trade publications, ranging from dailies to monthlies; and last worked full-time as the managing editor and interim editor in chief of a weekly journal covering operations, technology and regulatory issues in the global financial services industry.

He began spending time in Brazil in 2000, and has freelanced for a number of Lusophone academic, government and business clients -- most recently in the area of investor relations, where he advised a local IR consultancy on implementing a simple but effective terminology management and editorial quality program. He married the local writer and journalist Neuza Paranhos in 2004. The couple has too many cats and dogs.

At the moment, we are stringing for a couple of London and New York-based business newswires and doing spot translation projects for local clients. We are always looking for local and global partners to help us expand our menu of services.